您当前的位置:永利皇宫登录地址>永利皇宫博彩软件>亚博体育手机网页版 - 马云:中美贸易战,美国会遭受更大损失,精辟!

亚博体育手机网页版 - 马云:中美贸易战,美国会遭受更大损失,精辟!

时间:2019-12-26 14:13:42    

亚博体育手机网页版 - 马云:中美贸易战,美国会遭受更大损失,精辟!

亚博体育手机网页版,就美国主动挑起的中美贸易纷争,马云此前的一次分析非常精辟,本刊进行了辑录如下:

alibaba's jack ma says the u.s. will 'suffer more' in its trade war with china

阿里巴巴的马云:中美贸易战,美国会遭受更大损失

in the new “cold war” between the u.s. and china, the u.s. seems to be winning so far—the dollar is booming while the renminbi is sinking, and the americans have a lot more chinese imports they can penalize with tariffs than china does american imports.

美国和中国爆发新“冷战”,美国迄今为止似乎处于赢面。美元愈发强劲,人民币在贬值,美国可以“惩罚”的中国商品,比中国可以惩罚的美国商品要多得多。

however, according to jack ma—the founder and outgoing executive chairman of chinese tech titan alibaba—it’s the u.s. that will end up losing out. speaking at the south china morning post‘s china conference in kuala lumpur, ma said the u.s. would “suffer more” and there was no logic behind the u.s.’s mass deployment of tariffs as a solution to the countries’ trade imbalance.

然而,阿里巴巴创始人马云表示,最终会输的是美国。

k n

jack is trying to make the us look like the bad guy, so they can expand into the other asian countries - beware of the chinese and their motives -

马云其实要说美国是坏人

小心中国人,,小心中国人的动机不良

friendly

thanks for your advice ... we are pretty ok over here ... only china is the one which is having much suffering ..

谢谢你的这番建议。

不过,我们过得很好,遭受损失的会是中国

nolib

alibaba stock drop 4.7% as of today, monday. of course this ceo would want tarriff war to stop.

今天星期一,阿里巴巴今天的股价跌了4.7%

这位ceo当然希望贸易战停止

foodhopper

i would be saying same thing if i was a chinese national like jack ma due to my loyalty to china.

我要是也是中国人,我也会爱国,也会说这样的话

questmr

not true. who ever has the greater exports will suffer, and that's china!

说得不对。出口更多的国家遭受损失会更大,也就是中国!

dave

take a look at china's economy. it's a train wreck right now. the us is winning the trade war.

看看中国经济,犹如一列破损的火车在前行。

这贸易战,美国要赢了啊

jim

i was first in china in 1982. in winter the only available vegetable was bai cai, a celery-like type of cabbage the authorities would dump on street corners in beijing and residents would just scoop it up. can’t wait to see china return to those good old days.

1982年,我第一次去中国。

冬天里,唯一能吃到的蔬菜是白菜。

在北京,这是被倾倒在街头街角的那种,有市民会去翻出来捡走。

迫不及待希望看到中国重回那种“黄金时代”

doug

jack for every dollar the us looses china looses five. so what you are saying is mathematically impossible. if this goes into a full blown trade war us gdp will go from 4+ to 3+ and china gdp will go from 6+ to 1+ maybe -1. need to remember jack exports only account for 20% of us gdp and we now have fresh trade agreements with countries that represent about 65 to 75% of our exports.

马云啊,你说得不对,美国每损失一美元,中国就会损失5美元。

如果爆发全面的贸易战,美国gdp增速会从4%降低至3%,而中国gdp增速会从6%降至1%

记住:出口只占美国gdp的20%

我们已经和一些国家签署了自由贸易协定,而这些国家占了我们出口的65%至75%

joe

i guess he means we will suffer more by not having the quality "made in china" goods.

我猜他的意思是,没有了质量杠杠的中国货,你们美国人的日子会不好过

chris

what ever china says the opposite is true. i worked in china for 15 years. the factory’s are at the brink. the housing bubble is about to pop. they have a wellfair and pension crisis. they are in so deep dodo

中国人说的话,我们要反过来听

我在中国工作了15年

工厂濒临倒闭,房地产泡沫严重

还有养老金亏空

michael

folks, please stop shopping at walmart. buy america made products.

in my recent trip to walmart i spent a couple hours going through lables. you'll be shocked to know that 90% of items are made in chine. tools such as dewalt -made in china. dickie's, etc. things that you would think are made here are farmed out.

各位,大家别去沃尔玛买东西。要买就买美国货

最近我去了一趟沃尔玛,特地花几个小时查看商品的产地标签

结果震惊了,90%的商品是中国产。

得伟是中国制造,迪奇也是中国制造

ethan

why does china sell very little into brazil? answer: tariffs

为什么中国销往巴西的商品不多?

因为关税啊

andy

bring back all manufacturing will put you guys back to stone age.

我们要是把所有制造业搬迁回来,你们立马回到石器时代

myashurface

the chinese media is saying the exact same thing,, imagine that...!

中国媒体也是这样说的

john

we should have stopped buying from china a long time ago.

我们早就该抵制中国货了

limn

not if we discontinue to buy anything made in china and purchase american made goods!!

如果我们不再购买中国货,转而购买美国货,情况就不一样了

nate

ok correct me if i'm wrong. billions are going to china from america every year and have been for many years. china is stockpiling our money. at a certain point if this keeps up and tensions stay high china can unload all of those dollars causing massive inflation in america. war can be fought in many ways

如果有说错,请指正

每年从美国流向中国的资金数以十亿计,而且持续了很多年。

中国在囤积美元。

如果这种局面持续下去,一旦局势紧张,中国要是抛售美元,会造成我们美国通货膨胀的。

战争有很多种方法打,不一定要真刀真枪

【打印】   |    【关闭】

©Copyright 2018-2019 jogjapolos.com 永利皇宫登录地址 Inc. All Rights Reserved.